首頁>國企·民企>財·知道財·知道
以書為媒講好中國故事——中國圖書在法蘭克福書展受青睞
新華社法蘭克福10月13日電 通訊:以書為媒講好中國故事——中國圖書在法蘭克福書展受青睞
新華社記者沈忠浩
“只要是中國圖書,我都很感興趣,世界上有越來越多的人想了解中國的過去和現在,甚至未來……”印度通用圖書公司總裁考沙爾·戈亞爾一邊仔細翻閱在今年法蘭克福書展上首發的《華強北40年影像記憶》中英文對照版,一邊對新華社記者說。
這位職業圖書出版人曾到訪中國20多次,對改革開放以來中國經濟社會的發展成就贊嘆不已。他注意到國際市場對中國圖書的需求上升,希望獲得更多中國圖書的版權,將其翻譯成多語種帶給印度讀者。
今年有120家中國大陸展商參加10日到14日舉行的法蘭克福書展。像戈亞爾這樣青睞中國圖書,在中國展區駐足洽談的國際出版商不在少數。記者看到,中國古典文學、書法、繪畫、中醫養生保健等反映中國傳統文化特色的書籍一如既往地受到各國書商的喜愛。
作為一家以出版中國傳統書法繪畫類圖書為特色的民營企業,武漢市新新圖書有限公司首次參加法蘭克福書展即獲得超出預期的反響。該公司電商部經理王森豹告訴記者,從水寫布字帖、硬筆字帖到工筆畫教學圖書,書展期間前來洽談合作的書商和漢語教師絡繹不絕。
“從各大書展都可以明顯感覺到,‘漢語熱’促使越來越多外國人開始學習中國書法和繪畫,尤其是在‘一帶一路’沿線國家,人們對中國傳統文化的興趣越來越濃。”王森豹說。
與此同時,當代中國吸引著越來越多的目光。一方面,中國當代作家在法蘭克福書展受到追捧。法蘭克福書展今年首次舉辦中國作家個人主題活動“麥家之夜”,麥家的長篇小說《風聲》售出英語、意大利語等5個語種的國際版權;科幻作家劉慈欣攜《三體Ⅱ:黑暗森林》及《吞食者》德譯本繼續“圈粉”。
另一方面,作為世界探究中國發展經驗、觀察未來中國發展方向的窗口,介紹當代中國發展理念和道路的書籍日益受到關注。今年正值改革開放40周年,《40年改變中國:經濟學大家談改革開放》《改革開放以來的中國經濟:1978-2018》等主題圖書被擺放在中國展區的顯著位置,不時有人駐足翻閱;由北京市新聞出版廣電局主辦、北京華韻尚德國際文化傳播有限公司承辦的北京圖書出版展區專門設置了“改革開放40年”書架,還舉辦了“北京圖書40年”分享交流活動,吸引了許多外國出版界人士。
法蘭克福書展公司國際市場部負責人馬托伊斯·齊甘說,僅從出版行業看,40年后的今天,中國與世界圖書出版業的合作已進入高效的新階段。
從本屆書展來看,面對日益增長的海外需求,中國出版機構為更好地推動中國圖書、中國文化“走出去”探索了新渠道,努力把中國故事講得更生動,將中國聲音傳遞得更加清晰嘹亮。
中國畫報出版社與印度皇家柯林斯出版社在本屆書展期間達成了在印度建立中國主題圖書編輯部的意向。中國外文局副局長劉大為對記者說,中國主題圖書海外編輯部迄今已設立近30家,通過中外雙方專家共同策劃選題、解疑釋惑,有效地推進了中國圖書在海外的本土化發行,從而把中國故事講得更接地氣、更易接受。
中國圖書進出口(集團)總公司(中圖公司)與德語區最大連鎖書店塔利亞簽署合作協議,將“中國書架”項目帶進德國柏林、漢堡、明斯特、曼海姆、德累斯頓以及奧地利維也納這6座城市的16家塔利亞書店。
“此次‘中國書架’進入德國和奧地利,不僅開拓了新市場,滿足西方發達國家民眾通過閱讀了解中國的需求,還將使中國當代優秀出版物在國際市場上更好地得到檢驗。”中圖公司副總經理林麗穎說。
此外,以文化電視節目《朗讀者》為基礎編寫的同名圖書在本屆書展上也贏得國際出版商的青睞。新世界出版社、中央廣播電視總臺與海外出版商簽訂了8個語種的版權合作協議。書展現場的朗讀活動更是引來多家德國展商的關注,他們為這種創新的交流模式“點贊”。
廣西師范大學出版社在書展上搭設了“藝術之橋”主題展臺,通過推廣中國當代藝術家和設計師編撰的圖書作品,用藝術和設計這兩種國際通用語言來傳遞當代中國的價值觀和審美。
“我們的文化自信不僅基于過去輝煌的文明歷史,更是對當下的自信,對未來的自信?!碧沾伤囆g家白明對記者說。
編輯:劉小源
關鍵詞:中國 圖書 書展