夜夜爽夜夜高潮高清视频,久99久女女精品免费观看69堂,日韩精品不卡在线高清,91精品啪国产在线观看

首頁(yè)>書(shū)畫(huà)·現(xiàn)場(chǎng)>訊息訊息

中國(guó)當(dāng)代文學(xué)走出去難在哪里

2017年04月01日 09:27 | 作者:韓業(yè)庭 | 來(lái)源:光明日?qǐng)?bào)
分享到: 

幾年前,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)白燁赴加拿大參加文學(xué)交流活動(dòng)。在跟當(dāng)?shù)匾晃晃膶W(xué)評(píng)論家交流中,白燁談了自己對(duì)一些當(dāng)代加拿大作家及其作品的看法。那位加拿大評(píng)論家聽(tīng)后,也想對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)發(fā)表些看法做回應(yīng)。可他左想右想,連一位中國(guó)當(dāng)代作家的名字也想不起來(lái)。后來(lái)吃午飯時(shí),他高興地告訴白燁:“終于想到一位當(dāng)代中國(guó)作家的名字了。”“是誰(shuí)?”白燁問(wèn)。“李白。”對(duì)方回答。

“上述經(jīng)歷看似是一個(gè)笑話,卻折射出中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在國(guó)外傳播不容樂(lè)觀的現(xiàn)狀。”白燁說(shuō)。3月29日,由中國(guó)文化對(duì)外翻譯與傳播研究中心主辦的“中國(guó)當(dāng)代文學(xué)精品海外譯介與傳播論壇”在京舉辦,與會(huì)的作家、評(píng)論家及出版界人士,圍繞“中國(guó)當(dāng)代文學(xué)如何走出去”的話題,展開(kāi)了一場(chǎng)思想的碰撞。

中國(guó)文化對(duì)外翻譯與傳播研究中心執(zhí)行主任徐寶鋒提供的一組數(shù)據(jù),更直接反映出中國(guó)當(dāng)代文學(xué)“走出去”的現(xiàn)實(shí)處境:目前,中國(guó)作家協(xié)會(huì)有注冊(cè)會(huì)員作家七千多人,全國(guó)網(wǎng)絡(luò)作家超過(guò)十萬(wàn)人,但有作品被譯介到國(guó)外的作家僅有200多人,而作品在國(guó)外真正有影響力的當(dāng)代中國(guó)作家可以說(shuō)寥寥無(wú)幾。

加強(qiáng)譯介,架起“走出去”橋梁

難道中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品不夠好嗎?“當(dāng)然不是。”作家王晉康說(shuō),“莫言獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),曹文軒獲得了國(guó)際安徒生獎(jiǎng),劉慈欣的《三體》也獲得了雨果獎(jiǎng),這充分說(shuō)明中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品的質(zhì)量。他們幾位絕不是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的孤峰,劉震云、賈平凹、麥家等當(dāng)代作家的作品都堪稱上乘,完全具備走出去的實(shí)力。”

在白燁看來(lái),中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在海外影響力不足,問(wèn)題很大程度出在譯介上。長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)作家的對(duì)外譯介處于分散化、個(gè)體化單打獨(dú)斗的狀態(tài)。“哪個(gè)作家跟海外翻譯家、出版機(jī)構(gòu)比較熟,其作品被譯介到海外的機(jī)會(huì)就大一些。”

“很多作家尤其是一些一線作家對(duì)‘走出去’并不是很熱心,覺(jué)得自己的書(shū)在國(guó)內(nèi)賣(mài)得挺好的,干嗎還要費(fèi)力‘走出去’,尤其是在對(duì)‘走出去’的結(jié)果不可預(yù)知的情況下。”五洲傳播出版社副社長(zhǎng)荊孝敏說(shuō)。

“一個(gè)作家的作品寫(xiě)得再好,也只是完成了一半的創(chuàng)作,另一半需要翻譯家、評(píng)論家來(lái)完成。如果說(shuō)文學(xué)是中外人文交流的橋梁,那翻譯就是橋梁的橋梁。”河北省作家協(xié)會(huì)副主席胡學(xué)文認(rèn)為,當(dāng)下最要緊的是加強(qiáng)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品的對(duì)外翻譯工作。

白燁說(shuō),要改變以前“有什么就往外推什么”的狀態(tài),要加強(qiáng)選題策劃和對(duì)作品的遴選,然后集中力量向海外譯介。比如,中國(guó)文化譯研網(wǎng)自2016年6月開(kāi)始,就組織專(zhuān)家從651部中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品中遴選出具有海外傳播價(jià)值的31部長(zhǎng)篇、61部中篇、100部短篇小說(shuō),并組織了20位資深文學(xué)評(píng)論家編寫(xiě)了《中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品指南》,同時(shí)邀請(qǐng)了葉嘉瑩等20位海內(nèi)外文學(xué)翻譯家對(duì)作品進(jìn)行了英文翻譯。

此外,作家在創(chuàng)作階段也要“有意識(shí)地”去了解海外受眾對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的需求。在跟海外出版機(jī)構(gòu)的交流中,江蘇省作家協(xié)會(huì)副主席魯敏發(fā)現(xiàn),德國(guó)、意大利等國(guó)的出版機(jī)構(gòu)多希望出版反映中國(guó)當(dāng)下現(xiàn)實(shí)生活的作品,韓國(guó)的一些出版機(jī)構(gòu)則希望出版反映中國(guó)當(dāng)代青少年生活的作品。“我們作家的寫(xiě)作當(dāng)然不是為了迎合海外讀者的特殊口味,但要想讓自己的作品在海外獲得更大影響,海外讀者的需求卻不得不考慮。”魯敏說(shuō)。

主動(dòng)營(yíng)銷(xiāo),打通“走出去”“最后一公里”

“中國(guó)當(dāng)代文學(xué)‘走出去’不僅涉及翻譯問(wèn)題,文學(xué)作品最終是以產(chǎn)品的形式通過(guò)市場(chǎng)的渠道呈現(xiàn)的,所以還涉及營(yíng)銷(xiāo)推廣的問(wèn)題。”荊孝敏說(shuō)。

中國(guó)圖書(shū)進(jìn)出口(集團(tuán))總公司副總經(jīng)理林麗穎的經(jīng)驗(yàn)是,數(shù)字圖書(shū)在海外銷(xiāo)售時(shí),一定要對(duì)元數(shù)據(jù)進(jìn)行分類(lèi),同時(shí)要加強(qiáng)對(duì)作品關(guān)鍵詞的設(shè)置,那樣才能在網(wǎng)絡(luò)上增加被海外讀者搜索到的概率。“我們之前對(duì)這項(xiàng)工作基本是忽視的,結(jié)果很多作品翻譯完推介到了海外的網(wǎng)站上,因?yàn)闆](méi)有設(shè)置好相關(guān)關(guān)鍵詞,海外讀者雖然希望看到相關(guān)內(nèi)容的圖書(shū),但總是搜索不到。”林麗穎說(shuō)。

版權(quán)和內(nèi)容落地后,渠道就顯得至關(guān)重要,決定著中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品“走出去”的“最后一公里”。因此,加強(qiáng)同海外渠道商的合作就顯得尤為必要。此前,中國(guó)文學(xué)譯研網(wǎng)就與美國(guó)亞馬遜聯(lián)合啟動(dòng)了“CCTSS-亞馬遜”中國(guó)當(dāng)代文學(xué)精品翻譯合作項(xiàng)目,亞馬遜將遴選出最適合海外讀者閱讀習(xí)慣的作品,納入亞馬遜年度海外出版計(jì)劃。

亞馬遜中國(guó)書(shū)店項(xiàng)目負(fù)責(zé)人王艾介紹,為了滿足海外讀者對(duì)中國(guó)圖書(shū)的需求,亞馬遜基于大數(shù)據(jù)技術(shù),為每一個(gè)海外讀者提供個(gè)性化的搜索頁(yè)面,該頁(yè)面會(huì)基于讀者的搜索數(shù)據(jù)、閱讀經(jīng)驗(yàn)等把讀者感興趣的中國(guó)圖書(shū)進(jìn)行集中呈現(xiàn),這樣讀者就能夠從600萬(wàn)種圖書(shū)數(shù)據(jù)庫(kù)中,精確快速地尋找到自己感興趣的中國(guó)圖書(shū)。

“好酒也怕巷子深。”荊孝敏認(rèn)為,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品還要加強(qiáng)在海外的宣傳,比如關(guān)于這些作品的書(shū)評(píng)一定要通過(guò)海外權(quán)威專(zhuān)業(yè)媒體傳播出去,這樣才能取得海外讀者的信任。另外,還要經(jīng)常組織中國(guó)作家到海外開(kāi)展交流活動(dòng),讓中國(guó)作家與海外的翻譯家、評(píng)論家、讀者面對(duì)面進(jìn)行互動(dòng)交流,“事實(shí)證明,這樣的面對(duì)面交流,為中國(guó)作家與海外翻譯家、評(píng)論家搭建了很好的溝通平臺(tái),對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)‘走出去’具有很大的推動(dòng)作用”。

編輯:邢賀揚(yáng)

關(guān)鍵詞:中國(guó)當(dāng)代文學(xué)

更多

更多