首頁>扶貧>資訊
中國以報告文學精品向世界講述脫貧攻堅故事
新華社北京10月30日電(記者任沁沁)從古老民謠“世上的窮人多,哪一個就像我”中判斷歷史的回聲,從“眾人拾柴火焰高”的脫貧攻堅戰中梳理貧困山村與各界幫扶單位的時代關系,從圍爐夜話的“罐罐茶”里探尋日子況味,從地方風情、風俗、風物中透視貧困山區人民的精神世界……
這是中國作協脫貧攻堅題材報告文學創作工程成果展示(10月30日攝)。 新華社記者 任沁沁 攝
這是作家秦嶺作品《高高的元古堆》的創作初衷與心路。30日,這部作品和蔣巍的《國家溫度——2019-2020我的田野調查》、李迪的《十八洞村的十八個故事》等共八部脫貧攻堅題材報告文學,與3家海外出版社簽訂了翻譯出版合同,將向世界講述中國扶貧故事。
據了解,從2019年9月起,為進一步推動廣大作家深入脫貧攻堅第一線,創作文學精品,中國作協與國務院扶貧辦合作,策劃開展“脫貧攻堅題材報告文學創作工程”,組織遴選25位優秀作家奔赴全國20多個省區市的扶貧點深入生活、實地采訪,創作反映脫貧攻堅工作進展和成就的報告文學作品。目前,這些作品均已完稿,即將全部完成出版。
“這些故事不僅是中國的,也是人類的,體現著人類為了幸福未來所進行的艱苦卓絕的奮斗,以及在這種奮斗中迸發的精神、力量。”中國作家協會黨組成員、副主席李敬澤說,廣大作家以貼近現實的創作,見證了這一偉大歷史進程,他們書寫的故事也必將在世界各國人民中長久流傳。
10月30日,脫貧攻堅題材報告文學作者通過網絡與3家海外出版社簽訂翻譯出版合同。 新華社記者 任沁沁 攝
為了更好地推動這些圖書的海外宣傳,讓世界了解中國扶貧的智慧與力量,中國作協與中國圖書進出口(集團)總公司合作,向海外推薦該工程的成果,爭取在各語種國家翻譯出版。
中國圖書進出口(集團)有限公司黨委書記張紀臣說,希望繼續攜手中國作協,推動更多中國脫貧攻堅題材優秀作品走向海外,講好中國扶貧故事,讓世界人民更為真切地感受中國扶貧成就。
英國獨角獸出版集團社長思特拉斯卡倫男爵和德國歐洲大學出版社社長吳漠汀通過視頻短片表示,這些作品描述十分感人,敘事中蘊含了文學價值,將使西方世界進一步了解中國精準扶貧項目的非凡雄心和巨大成功。
“這是具有人類價值的項目。”伊朗青年漢學家孟娜用中文表達了對這批作品的期待,其他國家特別是“一帶一路”沿線國家,可以通過閱讀這類作品,加深對中國傳統文化和合作精神的認識,感受中國為減貧所作的世界貢獻。
編輯:王慧文
關鍵詞:中國 脫貧 攻堅