首頁>要聞>沸點 沸點
成都一公交車50個車站命名近似 乘客稱堪比英語聽力
成都137路公交車50個車站命名近似 多以路名、橋名加“東南西北”“內(nèi)外側”組成
被站名整暈 乘客稱聽報站堪比英語聽力
談到四川成都137路公交車的全部站點名稱,一位網(wǎng)友稱,“我要是上了這趟公交車,可能就‘懵圈’了。”這50個車站中,除了個別站點外,其余站名幾乎全都是以路名、橋名和路口命名的,而且很多相鄰站點僅一字之差,比較容易混淆。
昨天,成都市公共交通集團公司表示,公交站名的設置有相關的規(guī)范和管理辦法,但乘客如果能夠提供符合命名原則又便于乘客記憶和區(qū)分的站名,公交集團也會及時采納。
站名一字之差看暈乘客
成都公交137路共設50個站點,路程全長近30公里,路線主要是成都的三環(huán)路西側及南側。始末站分別為茶店子公交站和成都東客站東廣場。
北京青年報記者了解到,除茶店子公交站、武青橋站等五個站點外,成都137路公交車的站名幾乎均由路名、橋名、路口名加“東南西北”“內(nèi)外側”“一二三四段”等方位名詞組合而成,確實可能存在讓人混淆而下錯站的情況。
北青報記者發(fā)現(xiàn),其中有多個相鄰站點的站名僅有一字之差,例如西三環(huán)路四段中外側站、西三環(huán)路四段北外側站、西三環(huán)路四段南外側站;南三環(huán)路二段外側站、南三環(huán)二段中外側站、南三環(huán)二段東外側站等。
昨天,成都市民鐘女士告訴北青報記者,由于137路公交車在三環(huán)路上行駛,連接了客運站,所以平時的乘客還是比較多的。這條線路是2011年開的,車況比較好,每一站也會有報站,“但是因為很多站名比較接近,所以報站的時候還是要仔細聽,車內(nèi)人多的時候可能會聽不太清楚。”鐘女士說。
“聽報站堪比英語聽力”
針對137路公交車的站名,有乘客這樣調侃稱:“聽報站名堪比英語聽力。”
昨天,北青報記者從成都公交熱線工作人員處了解到,137路公交車現(xiàn)有站名是從有了該路公交車以來就有的,主要是從地名的角度出發(fā),三環(huán)有內(nèi)側和外側,行車方向有東南西北,靠這樣的組合來組成站名。
針對“易混淆站名”,昨天,成都市公共交通集團有限公司稱,公交站點名稱是按照成都市交通運輸局《成都市中心城區(qū)公交站點命名管理辦法》相關規(guī)定命名,公交站點命名原則是導向準確、長期適用、簡潔明了、用語規(guī)范、照顧市民出行習慣、彰顯城市歷史文化等。
公交集團稱,成都的三環(huán)路全長50余公里,沿途20余座立交橋,道路長、道路寬、過街設施少、大型立交橋多,存在三環(huán)內(nèi)外側、立交橋南北或東西位置區(qū)別,三環(huán)路內(nèi)外側共計186個站。公交集團按照規(guī)范結合實際情況對站點進行了命名。如三環(huán)蘇坡立交橋南外側站,依據(jù)歷史地名、立交橋名、站點位于立交的方位和三環(huán)路外側進行命名。
公交集團歡迎乘客提優(yōu)化建議
公交集團稱,也注意到公交站名名稱較長,一直在進行研究和征求各方意見。2014年,針對三環(huán)路站名優(yōu)化問題,市交委(現(xiàn)市交通運輸局)相關負責人、人大代表、政協(xié)委員、西南交大教授、市民代表、公交集團領導和區(qū)交通運輸局召開了專題會議,在充分聽取多方意見的基礎上,在保證方位感和指示性前提下,對三環(huán)公交站點進行適當簡化和調整。
同時,公交集團歡迎廣大市民對三環(huán)路公交站名優(yōu)化進行合理化建議,提供既能符合命名原則,又能給乘客便于記憶和區(qū)分的站名,公交集團將對合理化建議及時采納。
文/本報記者 付垚 實習生 王河
編輯:周佳佳
關鍵詞:成都 公交車 50個車站命名