首頁>文化>資訊
黑陶:布魯諾·舒爾茨是他文學(xué)密碼的編寫者
波蘭籍猶太小說家布魯諾·舒爾茨的作品集《鱷魚街》,記錄了這位被約翰·厄普代克稱為“從現(xiàn)實到文字的魔術(shù)師”的偉大作家存世的全部虛構(gòu)作品。這位生前默默無聞的作者,在死后卻被世界發(fā)現(xiàn)其寫作的巨大特點和文學(xué)價值。近期,“致敬舒爾茨——舒爾茨《鱷魚街》&黑陶《在閣樓獨聽萬物密語》新書分享會”在北京SKP RENDEZ-VOUS書店舉行,《在閣樓獨聽萬物密語》的作者黑陶,《世界文學(xué)》主編、詩人高興,詩人、評論家、翻譯家王家新,作家王開嶺及“輕閱讀”欄目主持人周微,共同就舒爾茨的語言藝術(shù)等展開深入探討。
“致敬舒爾茨——舒爾茨《鱷魚街》&黑陶《在閣樓獨聽萬物密語》新書分享會”現(xiàn)場。從左到右依次為周微、黑陶、王家新、高興、王開嶺。
《鱷魚街》一書包括舒爾茨創(chuàng)作的兩部短篇小說集《鱷魚街》《用沙漏做招牌的療養(yǎng)院》,以及集外的3個短篇,共計29篇短篇小說,構(gòu)成了一個個既彼此獨立又有內(nèi)在聯(lián)系的故事,如《八月》《圣顯》《鳥》《裁縫的布娃娃》《小獵人》《肉桂色鋪子》《鱷魚街》《書》等,在閱讀了這部作品之后,黑陶從翻譯著作中挖掘提煉成詩的句子、詞語,并以刪削、拼接、分行、組裝成詩的方式,完成了《在閣樓獨聽萬物密語》。在這本書的跋中,黑陶說:“作為古怪內(nèi)傾的作家,布魯諾·舒爾茨是他文學(xué)密碼的編寫者。我,只是用詩歌,對他復(fù)雜深邃的文學(xué)宇宙,做了一次主觀的解密。”
與《鱷魚街》的相遇,讓黑陶產(chǎn)生了激烈的化學(xué)反應(yīng)
在活動現(xiàn)場,黑陶說,人與書的相遇就像人與人之間一樣,而正是與舒爾茨《鱷魚街》的相遇,讓他產(chǎn)生了一種非常激烈的化學(xué)反應(yīng)。在黑陶心目中,布魯諾·舒爾茨是什么樣的呢?舒爾茨非常內(nèi)向,一生沒有成家,也沒孩子。1942年,舒爾茨被納粹槍殺于他故鄉(xiāng)的街頭,他短短50年的生命留在了有限的幾十篇短篇小說作品之中。據(jù)傳,舒爾茨還有一部長篇《彌賽亞》,但直到現(xiàn)在還沒有人找到。
“一個向內(nèi)開掘個人心靈宇宙的偉大詩人”,這是黑陶對舒爾茨的印象。黑陶認(rèn)為,文學(xué)和藝術(shù)家可以分為兩大類型:一類是向內(nèi)開掘,比如博爾赫斯、肖邦;還有一類是向外求索,比如聶魯達(dá)、貝多芬。黑陶說,舒爾茨有高度發(fā)達(dá)的感覺器官,他的眼睛仿佛一架顯微鏡,耳朵具有超強的捕捉細(xì)微聲響的能力,而這種特征明顯地體現(xiàn)在他的小說中。
《在閣樓獨聽萬物密語》中共有128首詩歌,每首詩歌都標(biāo)注了小說出處。為什么可以將《鱷魚街》29篇小說轉(zhuǎn)化為一本漢語詩集?黑陶說,舒爾茨是一位可供無限去解讀的作家,《鱷魚街》已被轉(zhuǎn)化為各種藝術(shù)形式,比如英國的史蒂芬·奎、狄莫瑞·奎兄弟把《鱷魚街》拍成了一部非常有名的動畫片。黑陶非常認(rèn)同動畫片導(dǎo)演的一句話:“布魯諾·舒爾茨是一個可以用我們一生的精力去圍繞他的作品進(jìn)行不斷地嘗試和提煉,以此來理解他的精神宇宙。”在黑陶看來,這和自己閱讀《鱷魚街》的感受高度一致。如同舒爾茨在他的作品《春天》中所說的那樣,“春天的星象簡直無邊無際!人們可以用一千種方式來解讀它,任意地解析它,隨心所欲地解釋它……”而這也成為了黑陶用漢語詩歌的方式解讀《鱷魚街》的理由。
《在閣樓獨聽萬物密語——布魯諾·舒爾茨詩篇》,黑陶著,廣西師范大學(xué)出版社 2020年6月版。
舒爾茨是一位小說家,但現(xiàn)場的嘉賓都認(rèn)為他是一位詩人。黑陶說:“實際他也認(rèn)為自己是一個詩人。”之所以會得出這樣的結(jié)論,是因為黑陶在舒爾茨寫給華沙電影研究院一位女性朋友的信中寫道:“您愿意與一位詩人交往嗎?”所以,黑陶說,他把自己看成了一位詩人。從這個角度來說,黑陶寫下這樣一本詩集,也是個人的某種文學(xué)實驗性的嘗試。而更為隱秘的原因,是父親。黑陶說,在《鱷魚街》當(dāng)中,舒爾茨有一位非常古怪但是獨特,他本人也非常熱愛的父親。在閱讀《鱷魚街》時,小說中的父親形象直接打動了黑陶的內(nèi)心。
不是一般意義上的小說家,他還是一位詩人
王家新表示,《在閣樓獨聽萬物密語》這個名字象征著一種私密的閱讀產(chǎn)物,充滿了親密感及神秘感,而用詩歌的方式闡釋閱讀《鱷魚街》這部經(jīng)典作品的感受,向舒爾茨致敬,也是獨有新意的。王家新曾經(jīng)寫過《旁注之詩》,既有片段的性質(zhì),又有評點的性質(zhì)。從這一點來講,二人的創(chuàng)作有類似性。
舒爾茨最令王家新感到驚訝的是他異乎尋常的想像力,在描寫父親時,舒爾茨將父親描寫為一只螃蟹,這在中國作家的群體里是很少會發(fā)生的,這是一種卡夫卡式的表達(dá)。舒爾茨和卡夫卡有著相似之處,他也讀過卡夫卡的作品,但是舒爾茨的比喻更加生活化,更加好玩,也更加悲慘,“煮熟的螃蟹還在墻上爬,雨也消失了,再也沒有見到他父親歸來。”
布魯諾·舒爾茨(1892年-1942年),波蘭籍猶太作家,死于納粹槍殺。生前職業(yè)是一個中學(xué)圖畫教師,波蘭籍猶太人,出版過《肉桂色鋪子》《沙漏做招牌的療養(yǎng)院》兩本小說集。
這讓王家新想到白俄羅斯的猶太畫家馬克·夏加爾,他們都具有驚人的想像力,當(dāng)然,王家新認(rèn)為,舒爾茨的想像力比夏加爾“更狠,也更邪乎”。王家新說,莫言曾經(jīng)在一次訪談中針對“中國作家沒有思想”這一問題回應(yīng),“我們?nèi)钡牟皇撬枷耄窍胂窳Α!蓖跫倚路浅UJ(rèn)同莫言的回答,在他看來,我們的確缺乏那樣一種想像力。這種想像力不是胡思亂想,而是對生活的洞察,為讀者提供一個特殊的視角。王家新表示,舒爾茨不是一般意義上的小說家,他還是一位詩人。
高興為《在閣樓獨聽萬物密語》一書撰寫了序言,他指出,舒爾茨的意義和價值,恰恰在于啟發(fā)我們?nèi)绾无D(zhuǎn)向內(nèi)心,轉(zhuǎn)向宇宙深處,如何經(jīng)由想象、夢幻和變形構(gòu)建自己的神話,如何將平庸、狹小和灰暗轉(zhuǎn)變成刺人心腸的神奇、遼闊和永恒。
在活動現(xiàn)場,高興說,《在閣樓獨聽萬物密語》是一本具有獨創(chuàng)性的致敬之書,黑陶抓住了舒爾茨的詩人本質(zhì)。這本書的內(nèi)容讓高興產(chǎn)生了一種共鳴,凝練而深刻的語言囊括了數(shù)個關(guān)鍵詞,即走進(jìn)、閱讀和理解舒爾茨,這體現(xiàn)了一位詩人和作家的敏感。在小說家的身份之外,舒爾茨還有一個賴以謀生的身份是中學(xué)圖畫老師,而這一身份也為文本帶來了奇特的互文性,也為閱讀感增添了一些獨特的回響。文字中的色彩和細(xì)節(jié)描寫令人目眩神往,充斥其間的詩意被塑造,又被打破,現(xiàn)代性也由此產(chǎn)生。
舒爾茨寫作意義的重點在于拯救庸常的生活
“如果舒爾茨在天有靈,他一定會感到寬慰。”在時隔幾十年后,舒爾茨的作品引發(fā)了黑陶這位東方詩人的共鳴,這讓高興想起了米蘭·昆德拉根據(jù)法國啟蒙思想家狄德羅的小說《宿命論者雅克和他的主人》改編創(chuàng)作成戲劇故事《雅克和他的主人》。高興說:在舒爾茨身上,我們很容易找到卡夫卡的影子,他們身上都保留著猶太的文化傳統(tǒng)。卡夫卡最大的貢獻(xiàn)就是拉開了現(xiàn)代主義文學(xué)的帷幕,他打破的邊界讓人們意識到自己內(nèi)心世界的廣闊無邊,這一點舒爾茨也做到了。
王開嶺將黑陶向舒爾茨的致敬,比作是一個巫師向遙遠(yuǎn)的巫師致敬。“《鱷魚街》如果在現(xiàn)實生活中出現(xiàn)的話,那簡直是無法忍受的,全是垃圾,是一種雜亂的、潦倒的、貧困的,甚至帶有某種病態(tài)組成的垃圾,作為成年人是無法忍受的。”但王開嶺說,如果轉(zhuǎn)換成少年的視角,這里就會變得可以接受,而且充滿著魅力。作為該書的翻譯,楊向榮說,舒爾茨始終用一個少年的心理美學(xué)尺度在表達(dá)他生存的環(huán)境。王開嶺非常認(rèn)同這句話,他從黑陶在該書跋中所寫出發(fā),說道:“他異想天開,精細(xì)入微,又天馬行空,不論情節(jié)”生發(fā)開來。王開嶺認(rèn)為,“他在表達(dá)一種精致的瑣碎,那些雜亂的東西,潦草的東西,在一個少年的眼里變得驚人的有序”,而這全是語言的作用。
《鱷魚街》,[波蘭]布魯諾·舒爾茨著,楊向榮譯,廣西師范大學(xué)出版社 2020年6月版。
王開嶺認(rèn)為,在孩子的眼里沒有垃圾,沒有多余的東西,一支羽毛,一個碎玻璃片,一張?zhí)羌埗际菍氊悾霸谑鏍柎牡墓P下,那些雜物,(那些)垃圾堆(里)撿來的東西,包括人和事,變得像彩虹一樣有著光芒。”回歸到書名本身,與高興不同,王開嶺認(rèn)為,《在閣樓獨聽萬物密語》中黑陶和舒爾茨不是致敬關(guān)系,更像是搭檔關(guān)系,兩者相輔相成。《鱷魚街》中萬花筒般的語言重新打造了一個感官的世界,舒爾茨寫作意義的重點不在于為文學(xué)做出貢獻(xiàn),而在于忠于自己的感受,拯救庸常的生活。
編輯:楊嵐
關(guān)鍵詞:黑陶 鱷魚街 布魯諾·舒爾茨