首頁>收藏·鑒寶>資訊資訊
衛禮賢在青島
8月31日,《孔子與青島》專題展覽在青島路1號南園孔子紀念館開幕。一位西方人翻譯出版的《易經》《論語》《老子》等中國傳統文化經典著作吸引了人們的目光。他是誰?他為什么會與中國文化結緣?
他就是中學西播的代表衛禮賢。
衛禮賢,原名為理查德·威廉,從德國來青島后,受儒家文化的影響,取名衛希圣,字禮賢。衛禮賢57年的生活道路中,有22個春秋是在青島度過的。1899年,他奉派來青島擔任“神職”。但是卻對中國傳統文化產生了異乎尋常的興趣,而對于傳教這類“神職”相當淡漠。他曾說,作為一名傳教士,我沒為任何一位中國人行過洗禮,自己反倒成為忠實的孔教徒。他說:“孔子居亞洲中原,于春秋顛離時局中,薈萃中國上古之文化,傳之后世,至秦漢而漸及于遠,漸而化及四夷,近且遍及海外,百余年后必可普及世界。其所以受世界之歡迎者,蓋其以德服人之功,較歐洲各國以國體強弱定文化之遠近,倜乎遠矣。”(《歷代尊孔記孔教外論合刊》)
1900年,他以孔子“有教無類”的思想為辦學方針,創辦了禮賢書院(今青島九中前身),實現中西學并重。他的辦學引起清政府的重視,清政府授予其四品頂戴,衛禮賢著四品官服,攝影留念,并懸掛于壁。禮賢書院創辦至今已119年,百多年來,這所學校雖經時代社會變遷幾易其名,現在仍然是省內一所著名中學,這里曾走出過8名兩院院士。
衛禮賢是研究漢學方面的專家。禮賢書院教師臧毓臣回憶:“衛君最好學,手不停繪、目不停覽,雖炎夏不避,危坐譯讀晏如也,是故精通華語及文義。”(《禮賢中學校二十五周年紀念冊》)他在儒家學說的研究方面著力最多,成就也最為突出。為研究漢學,他與中國的學者有十分廣泛而密切的交往,辛亥革命后,青島相對安全,大量富有的中國人包括大批清朝遺老避居在此,使得作為德國租借地的青島傳統文化氛圍得到大幅度提升,他廣結儒學大家,并與他們成立尊孔文社,在其禮賢書院內的藏書樓上專門將一可容納200人的禮堂辟為尊孔文社活動場所,供研讀、活動之用。在藏書樓后面建藏書室,藏書曾多達3萬余冊。與文化界領袖人物梁啟超、蔡元培、胡適等來往頻繁,更和張君勱、徐志摩等結為摯交。
衛禮賢不遺余力傳播中國的傳統文化,為東學西漸作出了重要貢獻。在青島期間,曾把《論語》《孟子》《列子》《中庸》《易經》等譯成德文編入《中國叢書》出版,其《易經》的翻譯和研究在歐洲堪稱一流。他翻譯的儒家經典,是德國乃至歐洲翻譯最好、傳播最廣、影響最大的版本。同時,還他撰寫了《孔子》《中國文化簡史》《中國文學史》等專著,很多著作被翻譯成多國文字,如《孔子》就有兩個版本。
1924年,衛禮賢回國后,創辦了法蘭克福大學中國學院和中國學院慕尼黑分院,組建中國學會,主編旨在研究漢學的《學藝雜志》。他在該大學主講中國文字源流、中國文化問題等課程,同時巡行歐洲各地演講中國傳統文化。衛禮賢以自己的漢學成就培養和影響了德國乃至歐洲一代又一代漢學家,對中西文化交流作出了杰出貢獻,他被德國稱為“偉大的德意志中國人”。
編輯:楊嵐
關鍵詞:衛禮賢 青島