首頁>要聞 要聞
華人女作家站上艾美獎領(lǐng)獎臺 望美國人更多了解華人
中國僑網(wǎng)9月12日電 據(jù)美國《世界日報》報道,美國好萊塢華裔影視劇本女作家高揚(Jessica Gao)擔(dān)綱寫作的“Rick and Morty(瑞克和莫蒂)”擊敗其余四部提名影片,勇奪2018艾美獎黃金檔最佳成人動漫影片獎(Outstanding animated program 2018)。作為“瑞克和莫蒂”第三季創(chuàng)作最主要且唯一的華裔和女性作家,高揚在領(lǐng)獎臺上格外引人注目。
“能夠站上領(lǐng)獎臺,我真的要感謝我的父母”,一襲黑色禮服,34歲的高揚作為該劇唯一上臺領(lǐng)獎的女性,站在一群男同事中間,她表示,從小父親就非常相信她,對她的成長基本持自由發(fā)展的態(tài)度,母親很多事情親力親為,但只要自己告訴母親主意已定,母親盡管會提出自己的意見和建議,但都會給與她全力支持,“這在華人的家庭里非常少見,我非常慶幸我的父母給了我非常自由的發(fā)展空間”。
寬松的家庭教育環(huán)境日積月累養(yǎng)成了高揚天馬行空的性格,寫作同樣如此。
近年在一大批年輕觀眾中迅速走紅的Adult Swim頻道黃金檔系列科幻情景喜劇動漫“Rick and Morty”去年進入第三季播映,作為該劇八名作家中唯一的華裔,高揚擔(dān)綱第三季第10至13集寫手,以豐富的人物形象和風(fēng)趣喜感的對話讓該劇大放光彩。與該劇過往的劇本不同的是,高揚在她的創(chuàng)作中特別加入了一名華人“黃博士”的角色,黃博士在劇中鮮明的個性,一反過去華人在屏幕上內(nèi)向形象,給觀眾留下深刻印象。
“我小學(xué)初中的時候,看到電影電視上有說到亞裔的文化,血就會不自覺地往上涌”。作為出生在中國、成長在美國的美籍華人,在很多人的眼中充滿矛盾,“一方面我父母的很多朋友吃驚我的中文講得不錯,另一方面很多中國的朋友吃驚我的英語沒有中國口音”,高揚表示,她給自己的定位是美國亞裔,“因為從小在美國成長,更多美國化一些;但亞裔文化對自己的影響,一輩子都存在”,不過很多美國人往往先將她看成是亞裔,亞裔的成分很多,美國成分更少,“這也是我不得不必須面對的事實,而且更讓我感覺我對亞裔血統(tǒng)富有責(zé)任和一種使命感”。
也因此,她的寫作中有很多自己成長的影子,也有很多亞裔文化的影子?!拔蚁M绹烁嗔私馊A人,也希望華人在好萊塢有更多表演舞臺”。
四歲時隨父母從北京移民洛杉磯,高揚在圣蓋博谷長大?!拔疫€記得七歲時父母把我送回中國,而且特別被安排在母親的朋友家中,祖父母只是不時來看望一下”,高揚表示,父母當(dāng)時擔(dān)心她長大后不會講中文,所以通過這種“斷奶教育方式”讓她獨自浸潤在中國文化當(dāng)中,不僅如此,回到美國之后,父母也要求她回家一定要講中文。小小年紀(jì)離開父母吃了不少苦頭的她,多年進出劇本寫作時,吃驚發(fā)現(xiàn)“懂得兩種語言,了解中美兩種文化,真是太好了”。(楊青)
編輯:曾珂
關(guān)鍵詞:華人女作家站上艾美獎領(lǐng)獎臺