首頁>要論>銳評 銳評
漢源術(shù)語“出海”只是第一步
近日,國際頂級期刊《自然》上線了由中國農(nóng)業(yè)科學(xué)院聯(lián)合國內(nèi)外16家單位共同完成的亞洲栽培稻基因組變異的重磅研究。該論文首次提出以“Xian”(秈)和“Geng”(粳)兩個漢語農(nóng)業(yè)術(shù)語代替Indica和Japonica,這或許是漢字第一次出現(xiàn)在《自然》這份有著150年歷史的頂級科學(xué)刊物上。
伴隨中國科研的迅速進步,越來越多的漢源術(shù)語開始出現(xiàn)。如中科院某團隊把兩個很接地氣的芯片名字安進了國際學(xué)界:“DianNao”(電腦)“DaDianNao”(大電腦);又如某射電望遠(yuǎn)鏡的科研計劃以“MALATANG”(麻辣燙)為名,該項目負(fù)責(zé)人將射電望遠(yuǎn)鏡比喻成一口大鍋,而要搜索的東西是“熱辣的星系”。
歷史上,術(shù)語的來源語言反映了不同學(xué)術(shù)共同體的分工和興衰。天文學(xué)、數(shù)學(xué)中含有許多拉丁語,地理、哲學(xué)術(shù)語很多來自德語,航空航天技術(shù)中混入大量俄語,而信息技術(shù)因為發(fā)端較晚,多源自英語。很多具有中國特色的學(xué)科,如中醫(yī)、中國哲學(xué)等,則有大量漢語術(shù)語。
不難看出,術(shù)語的語言來源與該國學(xué)者在該領(lǐng)域的貢獻關(guān)系密切。就漢源術(shù)語“出海”而言,或可分為三個階段:第一階段是由中國學(xué)者用國際通用語構(gòu)建新術(shù)語。第二階段以科研團體中的個人、機構(gòu)命名,如陳—西蒙斯定理以數(shù)學(xué)家陳省身命名。第三階段則是漢語實詞構(gòu)成的術(shù)語被學(xué)術(shù)通用語轉(zhuǎn)寫、移入,如本文開頭提及的“Xian”和“Geng”,這標(biāo)志著中國科研團隊與其所承載的科學(xué)知識發(fā)生了不可分割的關(guān)系。
漢源術(shù)語,是漢語在國際科學(xué)界影響力的示蹤劑。漢語能不能表述科學(xué)知識背后的關(guān)鍵問題,根本還依托于中國的科研實力。由此看來,漢源術(shù)語的出現(xiàn)只是第一步,我們也期待中國科學(xué)家為世界作出更大的貢獻。
編輯:李敏杰
關(guān)鍵詞:術(shù)語 漢源 出海 第一步 中國