首頁>收藏·鑒寶>資訊資訊
《海外中文古籍總目》首批成果出版:尋蹤海外中文古籍
日前,在大西洋東岸的英國倫敦書展,中華書局仿真影印的中文古籍《順風(fēng)相送》一亮相,就引起廣泛關(guān)注。這部現(xiàn)藏于牛津大學(xué)博德利圖書館的典籍,不僅是世界僅存的孤本,而且是目前已知最早記錄釣魚島地名的文獻(xiàn)。
在大西洋西岸的加拿大,作為中華書局《海外中文古籍總目》首批成果,來自五家海外圖書館的三部目錄《美國俄亥俄州立大學(xué)圖書館中文古籍目錄》《美國杜克大學(xué)圖書館中文古籍目錄、美國北卡羅來納大學(xué)教堂山分校中文古籍目錄、美國灣莊艾龍圖書館中文古籍目錄》《新西蘭奧克蘭大學(xué)中文古籍目錄》,在2017年東亞圖書館年會上同時發(fā)布。這標(biāo)志著摸清海外中文古籍家底的征程,邁出了堅實一步。
近年來,在編纂《中國古籍總目》、開展全國古籍普查的同時,海外中文古籍目錄編纂已步入正軌,影印出版和影像數(shù)據(jù)庫建設(shè)有序進(jìn)行,存世中華古籍的全貌越來越清晰地呈現(xiàn)在世人面前。
整理海外中文古籍刻不容緩
“有人說捷克國家圖書館藏有中文古籍,還有人說一批中文古籍從德國流傳到波蘭,不僅沒有編目,而且保存條件很差。不斷從海外傳回來的消息,讓我們的緊迫感與日俱增,《海外中文古籍總目》必須盡早完成。”中華書局總編輯顧青介紹,根據(jù)學(xué)界的初步調(diào)查,海外中文古籍的總量超過300萬冊,除了日本、美國、英國、法國、俄羅斯等主要國家的存藏情況相對明晰,很多國家是否存藏中文古籍尚屬未知,更不用說存藏數(shù)量或保存情況了。
據(jù)史書記載,隋唐時期,日本派出的遣隋使、遣唐使,每次回國時都會攜帶大量漢籍。一千多年來,無論是正常的文化交流、書肆販?zhǔn)?還是強(qiáng)取豪奪、走私偷運(yùn),都使大量中文典籍流傳海外。其中的一些典籍像《順風(fēng)相送》一樣,是國內(nèi)已經(jīng)失傳的珍稀版本。
“存藏于海外的典籍,是中華燦爛輝煌文化的重要見證,是厘清中華文明發(fā)展脈絡(luò)不可或缺的組成部分。”國家圖書館副館長、國家古籍保護(hù)中心副主任張志清說。
清末以來,幾代學(xué)人通過各種途徑屢次到海外搜求中文古籍,以書目提要、書影等方式將部分典籍介紹到國內(nèi)。然而,他們憑借一己之力所尋訪到的古籍,數(shù)量畢竟有限。隨著歲月變遷,老一輩海外中文古籍藏家陸續(xù)離世,不少流傳海外的中文古籍幾經(jīng)轉(zhuǎn)手,保存情況令人擔(dān)憂。
“在國內(nèi),如果新發(fā)現(xiàn)一部古籍,即使不清楚它的價值,也不會輕易毀掉。但在國外遇到相同的情況,這些古籍很可能就被丟棄了。即使在藏書機(jī)構(gòu),中國古籍的存藏、整理、編目情況也不樂觀。絕大多數(shù)海外圖書館中文館員數(shù)量有限,無力系統(tǒng)整理館藏中文古籍;有的甚至沒有中文館員;有的中國古籍只能被長期封存,處于自然消耗之中,更遑論保護(hù)修復(fù)。”在顧青看來,對海外中文古籍進(jìn)行搶救性地整理,已經(jīng)刻不容緩。
從屢興未竟到加速前行
近年來,繼承和弘揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化受到各界重視,搜求海外中文古籍這項我國幾代學(xué)人魂牽夢繞、屢興未竟的事業(yè),在眾多有識之士的不懈努力下,正在加速前行。
2010年,“哈佛燕京圖書館藏善本特藏資源庫”在國家圖書館網(wǎng)站上線;2013年,《日本宮內(nèi)廳書陵部藏宋元版漢籍選刊》由上海古籍出版社出版;2014年,日本大倉集古館藏中文古籍整體入藏北京大學(xué)圖書館;同在2014年,作為“中華古籍保護(hù)計劃”的一部分,國家古籍保護(hù)中心組織策劃的“海外中華古籍書志書目叢刊”“海外中華古籍珍本叢刊”啟動……此次《海外中文古籍總目》首批成果的發(fā)布,在這一系列成績單上又增添了一抹亮色。
“《海外中文古籍總目》的目標(biāo)是全面反映海外文獻(xiàn)收藏單位現(xiàn)存中文古籍的品種、版本及收藏現(xiàn)狀。目前的任務(wù)是分別編纂出版各圖書館的藏書目錄,未來時機(jī)成熟后,再進(jìn)行統(tǒng)合。”顧青說,除了已經(jīng)面世的三部目錄,尚有多種已經(jīng)進(jìn)入出版程序,對于一些缺乏中文館員的中小型圖書館,還聘請了專業(yè)人士作為協(xié)調(diào)人,協(xié)助相關(guān)編目、出版工作。
在編纂館藏中文古籍目錄的過程中,美國加州大學(xué)伯克利分校圖書館副館長兼東亞圖書館館長周欣平驚訝地發(fā)現(xiàn),該館收藏的中文古籍竟有三萬種之多,而原來的統(tǒng)計不過幾千種。他不禁感慨,只有《海外中文古籍總目》這樣的系統(tǒng)編纂,才能真正摸清海外中文古籍的家底。
“為了確保能夠編纂出一部海內(nèi)外標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一、體例一致、著錄規(guī)范、內(nèi)容詳盡的古籍總目,《海外中文古籍總目》在分類體系、著錄標(biāo)準(zhǔn)、書影采集等方面都與現(xiàn)在正在進(jìn)行的全國古籍普查登記接軌。”顧青希望,未來,這部《海外中文古籍總目》的內(nèi)容能夠通過互聯(lián)網(wǎng)向世界公布,不僅為各領(lǐng)域的研究者提供便利,而且可以為中外文化交流提供新的切入點和立足點。
編輯:邢賀揚(yáng)
關(guān)鍵詞:《海外中文古籍總目》 海外中文古籍