首頁>政協·協商>建議 建議
于兵委員建議聾人自然手語翻譯規范化
讓聾人擁有自己的“普通話”
——于兵委員建議聾人自然手語翻譯規范化
人民政協網北京3月24日電(記者 趙瑩瑩)閆蕭在一家郵政儲蓄機構工作,為人們辦理業務提供相關的咨詢服務。“一次有位聾啞老人來存錢,僅幫她填寫表格就用了半個多鐘頭?!蹦谴谓洑v,讓閆蕭有一種有勁兒使不出來的感覺,“老人不會寫字,光看她不停用手比劃,就是猜不出她要干什么,她急我也急。”
非但不懂手語會存在溝通障礙,即便學習了手語,交流起來也常常是云里霧里。在一次聾人節活動中,70多歲的程婆婆完全看不懂年輕志愿者的手語,一通比劃下來,最后還是要借助紙和筆。
目前,大中專院校的手語教材基本是在北京手語的基礎上演變來的國家標準手語,通俗講就是手語的“普通話”,而日常使用的手語普遍帶有地域特征,即“地方腔”。
原武漢市第二聾啞學校教師潘淑文介紹說,就像普通話和武漢話等方言一樣,聾人的手語也有“普通話”和“方言”之分,不同地方的手語有差異。手語是特別復雜的表達方式,有時一個細微差別,就會鬧出笑話,比如雙手交叉放在雙肩在手語“普通話”和“武漢話”里都表示“休息”,但如果雙手抖動一下,武漢手語就變成“戀愛”的意思了。
“聾啞人看病時醫生不懂手語,只能憑借感覺和化驗指標來確診,誤診時有發生;由于教師缺少規范化的自然手語,使得學生們越學越糊涂;在公安局、檢察院、法院,由于沒有規范的自然手語翻譯,冤案和錯案難以避免……”全國政協委員于兵對此表示無奈,“聽不到也說不了話,打手語又有多少人能看明白呢?應了那句俗語:啞巴吃黃連有苦說不出。”
據了解,我國手語目前的使用情況仍不夠規范,各地聾人使用的多是地方手語,在交流時需要花費更多精力來理解對方的手語。于兵委員表示,尤其令他擔憂的是特殊教育學校,很多老師的自然手語不達標或者說不規范,“孩子們完全看不明白,如何達到教學效果?教育聾人就要首先熟知教學對象的語言環境,再加上完善的教學設備和高超的教學技能,才能起到事半功倍的效果。”
與這一問題并存的,是手語翻譯人才的緊缺?!拔业绞瘸鞘械臍埪撊フ{研的時候,發現大部分殘聯部門都沒有專門的手語翻譯,有的地方是臨時聘請的,并且翻譯的水平很有限,不能完全表達聾人的意愿?!被谏鲜銮闆r,于兵委員希望能夠成立國家聾啞人自然手語翻譯研究院專項基金,同時定期開展自然手語翻譯職業道德的基本準則與規范培訓輔導工作,成立國家聾啞人自然手語翻譯服務精英團隊。
據悉,2015年12月29日,《國家手語和盲文規范化行動計劃(2015-2020年)》發布并啟動,將分階段、有序地推進手語和盲文規范化工作,為聽力殘疾人和視力殘疾人提供更加公平、平等和便利的參與社會生活的條件,保障他們的語言文字權利和融合發展。
編輯:劉小源
關鍵詞:手語 翻譯