首頁>收藏·鑒寶>資訊資訊
“新華字典”被互聯(lián)網(wǎng)公司注冊 將被改編為影視劇
IP(知識產(chǎn)權(quán))熱在影視圈持續(xù)升溫,幾乎每天都有所謂IP電影開拍或上映。最新的消息是,“新華字典”和“俄羅斯方塊”被互聯(lián)網(wǎng)公司注冊,將被改編為影視劇。銀幕還能容下怎樣匪夷所思的IP已不足為奇。相反,有什么IP不能被影視化才更像新聞。
IP與資本越走越近的同時(shí),關(guān)于IP的理解逐漸有了分歧。電影圈內(nèi)認(rèn)為IP能產(chǎn)生“產(chǎn)品電影”和“作者電影”的都大有人在,而這兩個(gè)概念恰恰南轅北轍。盡管IP拉動(dòng)票房能量巨大,但是很多人也擔(dān)心,IP唱主角的銀幕,會(huì)讓電影產(chǎn)業(yè)原創(chuàng)力遭受不可逆的打擊。
IP熱對于電影有何功過是非?日前,國內(nèi)影視制作業(yè)內(nèi)人士接受了記者采訪,在談到電影對IP當(dāng)持怎樣的態(tài)度時(shí),爭議是顯而易見的。
互聯(lián)網(wǎng)思維挑戰(zhàn)傳統(tǒng)電影行業(yè)
有人認(rèn)為,“新華字典”是惠及幾輩人的工具書,如果改編慎重轉(zhuǎn)碼得當(dāng),借經(jīng)典的名聲拉動(dòng)票房無可厚非。執(zhí)導(dǎo)了《橘子紅了》、《大明宮詞》等電視劇的中國電影導(dǎo)演協(xié)會(huì)會(huì)長李少紅自詡“IP熱”的準(zhǔn)支持派,盡管她尚未著手任何大IP的改編制作,但對于這一新生事物,她持開放與包容的態(tài)度,“IP本身無可厚非,我們不能因IP轉(zhuǎn)化過程中的某些問題,而忽視這種新形態(tài)的存在。”
李少紅在影視產(chǎn)業(yè)打拼30多年,圈里的熱詞起起伏伏經(jīng)歷了好幾輪。她回憶說:“上世紀(jì)90年代,對于數(shù)字化取代膠片拍攝,業(yè)內(nèi)許多人是抵抗、不屑,甚至認(rèn)為是種墮落。但現(xiàn)在回頭看,時(shí)間已證明一切。”如今,IP之于電影是又一次革命,這是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代賦予傳統(tǒng)電影工業(yè)的一個(gè)挑戰(zhàn)。電影人應(yīng)該尊重互聯(lián)網(wǎng)給電影產(chǎn)業(yè)帶來的改變。
新技術(shù)帶來的新電影語言,是IP成功的重要保證。跨平臺IP改編強(qiáng)調(diào)的正是產(chǎn)品形象本身的知名度,從這個(gè)角度考量,“新華字典”可謂好素材。
有人認(rèn)為,IP改編作品讓觀眾看到片名就有親切感,進(jìn)而產(chǎn)生消費(fèi),正是內(nèi)容產(chǎn)業(yè)延長產(chǎn)業(yè)鏈帶來的優(yōu)勢。電視劇《我愛男閨蜜》和《大丈夫》的編劇李瀟認(rèn)為,一個(gè)IP有價(jià)值,就是因?yàn)樗虚W光點(diǎn),能抓住用戶心理,滿足消費(fèi)訴求。在李瀟的印象中,過往有不少影視創(chuàng)作是“閉門造車”,遠(yuǎn)離觀眾,而IP改編卻以觀眾為中心,是對市場選擇的尊重。
IP改編不能成為圈錢套現(xiàn)的工具
可以想見,一旦“新華字典”電影上映,僅處于好奇心理,觀眾就樂意坐進(jìn)影院。不過,這樣的電影票房如何長久,如何在滿足好奇之后,滿足電影的審美需求,恰恰是IP改編影片遭遇的最大問題。
中國電影文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長汪海林就給IP熱投了反對票,他說,“IP實(shí)際上是Ipoor,我貧窮。尤其是有人動(dòng)了‘新華字典’的腦筋,原創(chuàng)真的如此匱乏?”汪海林給出抵觸IP的理由:現(xiàn)在一說要找創(chuàng)意源,很多人就訴諸互聯(lián)網(wǎng)熱詞,很多選題本身欠缺專業(yè)性,不具備電影轉(zhuǎn)碼條件,“如果創(chuàng)作完全依賴于熱點(diǎn),那是電影的悲哀了。”
電影《二次曝光》《后會(huì)無期》《萬物生長》的制片人方勵(lì)也對IP熱持保留態(tài)度,“許多人談IP,言必及錢。如此一來,IP成為與電影創(chuàng)作無關(guān),而只是作用于錢包的工具”。兩人的話雖略帶極端,卻也代表了業(yè)內(nèi)對IP熱兩大路徑反思的立場:一是內(nèi)容粗制濫造,二是挖掘者急于套現(xiàn),正是這些導(dǎo)致當(dāng)下一些IP改編破壞了電影的藝術(shù)性,徒留“圈錢”惡名。有的企業(yè)還投機(jī)IP謀利,買下IP不是為了改編而是為了囤積出售。
“錯(cuò)的不是IP,而是操作IP的人,是改編者、操盤人的心態(tài)過于浮躁。”方勵(lì)說,孵化IP的過程中帶有足夠的誠意與謀長遠(yuǎn)的眼光,IP改編才能出精品。他以美國漫威影業(yè)為例。盡管一系列超級英雄電影早在幾十年前就開始在全球范圍內(nèi)攻城掠地,但漫威的IP開發(fā)卻是近些年的事。“漫威經(jīng)歷了六七十年的漫長積淀才逐步有了開發(fā)IP的舉措,且極度審慎。”只想著IP轉(zhuǎn)化率,這既破壞了一個(gè)潛在好IP的成長空間,也加劇了業(yè)界對IP熱抵觸。
有電影學(xué)者提出,IP和開發(fā)IP的創(chuàng)意人才,都需要培養(yǎng)時(shí)間,不能還未建立創(chuàng)作源就急于盈利。一方面,應(yīng)張開雙臂擁抱變革;另一方面,當(dāng)下的IP熱滿身泡沫,需要業(yè)界正確的專業(yè)態(tài)度,影視業(yè)才會(huì)在代際更迭中完成自我進(jìn)化。(本報(bào)首席記者 王彥)
編輯:邢賀揚(yáng)
關(guān)鍵詞:新華字典 改編 互聯(lián)網(wǎng)公司 影視劇 知識產(chǎn)權(quán)