首頁(yè)>要論>銳評(píng) 銳評(píng)
《西游記》翻拍美劇,這取得什么經(jīng)?
出品過《絕命毒師》《行尸走肉》等劇的AMC電視臺(tái),宣布預(yù)定一部改編自《西游記》的功夫題材新劇《Badlands》,講述一位偉大的戰(zhàn)士和一個(gè)小男孩,經(jīng)歷危險(xiǎn)旅程,尋找極樂世界的故事。由《超人前傳》制片人打造,首季6集,還請(qǐng)了吳彥祖和馮德倫的武術(shù)指導(dǎo)團(tuán)隊(duì)。(7月13號(hào)《大河報(bào)》)
近年來,不斷掀起的追尋美劇熱潮從未降溫。前段時(shí)間,央視更是高調(diào)引進(jìn)幾大熱播的劇目,為“美劇”在中國(guó)市場(chǎng)的發(fā)展大造聲勢(shì)。近日,美國(guó)著名的AMC電視臺(tái)宣布要把《西游記》翻拍成美劇,一時(shí)間輿論四起。筆者不免想調(diào)侃一句,此次《西游記》遠(yuǎn)涉重洋,走出國(guó)門,是否要在現(xiàn)實(shí)中再次上演踏上“西天”取經(jīng)的征程,東岸的“美國(guó)”比起大唐時(shí)的天竺可是遠(yuǎn)了很多。此次“取經(jīng)”的目的地難道成了“美利堅(jiān)”,是翻拍經(jīng)典?還是純屬惡搞?“取經(jīng)”回來是否還能“普度眾生”?尚是未知數(shù)。
“你挑著擔(dān),我牽著馬,迎來日出,送走晚霞,踏平坎坷,成大道……敢問路在何方?路在腳下。”一曲《敢問路在何方》,勾起了多少人的童年回憶?這部貫穿了筆者整個(gè)兒時(shí)記憶童叟皆宜的《西游記》,原著是由明代小說家吳承恩編撰而成,又名《西游釋厄傳》,是中國(guó)古典四大名著之一。由導(dǎo)演楊潔在1982年至1987年,拍攝成電視劇。在國(guó)內(nèi)掀起一股持續(xù)至今的民眾追逐風(fēng)暴,迄今為止每到寒暑假還是各地電視臺(tái)必播的重要?jiǎng)∧浚溆绊懥χ鴮?shí)深遠(yuǎn)。
想必我們印象最深的還是八戒的好吃懶做,相比沙僧的默默無聞,“悟能”只是多了份愚笨的可愛,這也是諸多小朋友喜歡他的主要原因。嫉惡如仇的大師兄,桀驁不馴。本是三太子的白龍馬取經(jīng)路上任勞任怨,雖是馬身,但幾次危難關(guān)頭,幸虧有他機(jī)智的出謀劃策才能有效的化險(xiǎn)為夷。取經(jīng)隊(duì)伍中的絕對(duì)核心—唐玄奘,執(zhí)著的近乎偏執(zhí),也正是他的堅(jiān)持不懈才走至“大雷音寺”取得真經(jīng)普度眾生。雖是神話故事,但它為我們呈現(xiàn)的“精神”,教會(huì)我們的做人道理是深邃且恒久的。
誠(chéng)然,美劇的新鮮刺激,“重口味”時(shí)刻刺激著人們的感官,每次觀看都能給人極致的感受和心靈強(qiáng)烈共振。西方人獨(dú)有的交流方式和樂觀豁達(dá)至今讓筆者沉迷。可《西游記》這部“老祖宗”留下的經(jīng)典,是中國(guó)最傳統(tǒng)文化的精髓所在,凝聚了一代又一代人的美好向往,是那個(gè)時(shí)代背景下的精神產(chǎn)物。如今卻要“走出國(guó)門”從新“西游”,在一定意義上講這本是好事,可筆者怕的是,有些公司為了利益任意修改,“惡搞”破壞原著,不僅毀了經(jīng)典,也毀了多少人的童年記憶,更是對(duì)原作者的不尊重,對(duì)別國(guó)文化的思想侵略和精神褻瀆。
筆者唯一慶幸的是“經(jīng)典”這次并不是韓國(guó)來翻拍成“韓劇”,如果那樣,“吳承恩”豈不是也成了韓國(guó)人,中國(guó)四大名著之一《西游記》豈不也成了“韓國(guó)棒子”的文化遺產(chǎn)?
筆者小的時(shí)候家里電視買的比較晚,所以那個(gè)時(shí)候,總是和其他小伙伴跑去別人家里看“孫悟空大鬧天宮”,看“三打白骨精”,看“真假美猴王”,廢寢忘食,夜不能寐,就算睡著了也會(huì)夢(mèng)見自己成了“齊天大圣”懲奸除惡斬妖除魔。現(xiàn)在隨著年齡的增長(zhǎng)通讀了原著,電視劇跟其相比雖然有些許不同,但并不影響筆者對(duì)它的熱衷,我相信看過的人都會(huì)是如此想法。
如今經(jīng)典卻要被翻拍成美劇,更多的擔(dān)心是制片人為了利益為了賺取眼球?qū)⒁M(jìn)行的只是一出“惡搞”之作。想借此文提醒那些幕后的制作者,如果沒有一定的深厚底蘊(yùn)和與生俱來的文化背景,請(qǐng)不要再毀壞一部經(jīng)典和它帶來的那份美好記憶。
編輯:于瑋琳
關(guān)鍵詞:《西游記》翻拍美劇 西游記 美劇